Страница 1 из 2 12 ПоследняяПоследняя
Показано с 1 по 10 из 20

Тема: Трудности перевода

  1. По умолчанию

    А какой перевод Властелина Колец читал redbear?

  2. По умолчанию

    тыкер а разве это важно - тем более что он не читал а "осваивал" - это две большие разницы...

    читать книжки смотреть фильмы через мискроскоп - очень неудобно, все такое огромное кажется :{)

    BEARST WISHES,
    aZovBear

  3. По умолчанию

    Азов, важно, если Андрюша "осваивал" компьютерный перевод. Кстати, вот образец такого перевода 6-го Поттера :0)

    Глава 1: Другой Министр

    Она приближала к полночи и премьер-министр сидел самостоятельно в его офисе, читая длиннюю памятку которая смещала через его мозг без оставлять самый небольшой след намереваться позади. Он ждал звонок от президента значительно дистантной страны, и между интересовать когда убогий человек телефонировал бы, и пытающся для того чтобы подавить неприятные памяти было очень длинними, утомлять, и трудную неделю, там не был много космосом в его головке для что-нибыдь еще. Больше он попытал сфокусировать на печати на странице перед им, ясно премьер-министр смог увидеть gloating сторону одной из его политических противниц. Показалось, что на весточку что очень день, not only перечислила все ужасные вещи которые случились в последней неделе (как если бы любое нужный reminding) но также объяснила эта определенная противница почему каждое и каждое одно из их было недостатком правительства"

    Понимаю, что такие феньки давно не смешны, но тем не менее :0)
    Последний раз редактировалось Ubyb; 27.07.2005 в 17:47.
    Убыб здесь больше не живёт

  4. По умолчанию

    Цитата Сообщение от Ubyb
    Азов, важно, если Андрюша "осваивал" компьютерный перевод. Кстати, вот образец такого перевода 6-го Поттера :0)
    Мне очень понравилось про космос в его головке ;0)
    www.mosbears.ru - все медвежьи события Москвы!

  5. По умолчанию

    И какой же переводчик такое сотворил, интересно? Я сильно сомневаюсь, что даже самый кривой переводчик, сделает столько ошибок в банальных словах типа "что-нибудь" или "длинными". Или ты ручками все это хозяйство набирал?

  6. По умолчанию

    Электронные переводчики - одно из самых бесполезных изобретений человечества))
    Drifter

  7. По умолчанию

    Оттер, сомневаешься - проверь, а не пиши, как всегда, глупости.
    Убыб здесь больше не живёт

  8. По умолчанию

    Цитата Сообщение от drifter
    Электронные переводчики - одно из самых бесполезных изобретений человечества))
    Самое смешное, что я ещё в детстве книжку читал "Кибернетическая смесь" 1971 г. издания, там тоже в одной главе приводились приблизительно такие же перлы электронных переводчиков. Самое грустное, что за последние 30 с лишним лет никакого продвижения в этой области не заметно, разве что компьютеры стали мощнее и выдают "на гора" гораздо больше мега- и гигабайт такой вот фигни.

  9. По умолчанию

    смешно не это)) смешно, что люди платят за них деньги и свято верят, что получают на выходе качественный продукт
    Drifter

  10. По умолчанию

    Я пользовался бесплатным альтавистовским
    Убыб здесь больше не живёт

Страница 1 из 2 12 ПоследняяПоследняя

Информация о теме

Пользователи, просматривающие эту тему

Эту тему просматривают: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •  








Яндекс.Метрика
18+