PDA

Просмотр полной версии : Русский медвежонок 2006



Petroff
20.11.2006, 10:45
Урсы!
Знаете ли вы, что в российских школах проводится такой конкурс?

Один из вопросов, заданный детишкам:

Догадайтесь, как на языке хинди будет звучать медведь:

А) кутта
Б) чуха
В) кхаргаш
Г) кхаччар
Д) бхалу

Победителя ждет приз!!!

Petroff
20.11.2006, 12:07
Урсы!
Знаете ли вы, что в российских школах проходит в/у конкурс?
Один из вопросов конкурса звучит так:

Догадайтесь, как на языке хинди будет звучать слово медведь?

а) кутта
б) чуха
в) кхаргаш
г) кхаччар
д) бхалу

Победителя ждет приз!

barcode
20.11.2006, 12:36
По Киплингу выходит, что правильный ответ - балу.
Это единственный вариант, который может дать школьник.
От них же не ждут, что они знают хинди.

chaser
20.11.2006, 12:43
правильный ответ "Д"
google рулит ))

еще интересное: "балу" по-хинди - медведь, "багира" - пантера, "шер хан" - тигр, "табаки" - шакал и т.д.

вспомнили? )))

chaser
20.11.2006, 12:44
ой, опоздал )))))
а школьники могут ответить что угодно, учитывая, что балу в варианте ответов через Х написан )))

Q.robur
20.11.2006, 13:08
Киплинг для имён животных использовал местные названия животных. Так и Наг в "Рикки-Тики-Тави", всего лишь местное название кобры. А уж записывались эти имена в соответствии с удобством произношения на английском языке, потому и несколько отличаются от индийского произношения. Ну, и при переводе на русский произношение опять слегка изменяется. А уж если учесть, что у нас в книгах не принято ставить ударения, произношение может измениться до неузнаваемости. Как правильно говорить, БАлу или БалУ? С детства я считал, что шакала зовут ТабАки, а похоже, что он на самом деле ТАбаки.
А Багира в диснеевском мультике вообще самец. А в книге как? Оригинала я не видел, а в русском переводе всё же самка. Но где гарантия, что это не вольность переводчика?

Stealth Bear
20.11.2006, 13:36
оно конечно понятно что Д

Но вот интересно, те кто делал конкурс вообще вкурсе что у хинди где-то 14-16 официальных диалектов ... =)

Хотя мы знаем, что они приняли за основу =)

Да из без Х, без Х

Propp
20.11.2006, 14:04
Не знаю как на хинди, а на санскрите медведь будет "уркха". (Ср. лат. ursus и греч. "арктос"). Это я в каком-то словаре посмотрел :)

reddie
20.11.2006, 22:08
хинди местами довольно далеко отбежал от санскрита:)
потом, "медведь" - слово, очень подверженное лексическим заменам, из-за табуирования его постоянно называют кличками
ведь и германское "бэр", и славянское "медведь/ведмедь" - такие вот замены, а "настоящие", индоевропейские по происхождению имена медведя (то есть германские и славянские изоглоссы вышеперечисленных уркха-урсус-арктос) давно забыты.

Робур, Багира - мужЫк, конечно. Из детства в Средней Азии я помню даже парня, которого так звали.
Вообще в старых английских сказках для детей все герои на 99% - мальчики (кроме редких матерей и жён). Самец - и Сов в "Винни-Пухе", и Жаб в "Ветре в ивах".

p_art_izanbear
20.11.2006, 22:35
...мне, как чукотскому воину, "чуха" (конеша!) приятнее слуху!А , на подъездах к Индии (кстати, помни те ли, что "Сибирь", прежде называлась "Белой Индией"?!)...если, манёхо в обход ехать ...среди тайги и тундры... но ещё севернее... медведя называют "нунук"!

drifter
27.11.2006, 14:19
выходим на интересную тему об исключительной маскулинности воспитателей Маугли ))

N908
27.11.2006, 14:36
Почему "русский медвежонок"? есть медведи и других национальностей?

reddie
27.11.2006, 21:17
выходим на интересную тему об исключительной маскулинности воспитателей Маугли ))

да ладно, это же не кадетский корпус, у него, во-первых, была мать-волчица.
и воспитывали его вполне адекватно. Тот же самый Багира под конец вроде вполне педагогично разъяснил, с кем следует трахаться человеческим детёнышам:)

Polosatyj
27.11.2006, 21:25
Тьфу-ты. По названию топика думал тут проводят конкурс медвежей красоты 2006 - Выбирают самого красивого медведя из участников форума - а тут обсуждают как правильно по чукоцки будет медвед.

Vall
28.11.2006, 02:49
В России Индиями раньше называли все, что дальше Урала,
а Кю-Робур, могу по своему опыту посоветовать, не знаешь где ставить ударение - ставь на первый слог. В целой куче языков ударение всегда падает на первый слог (ну или на стоящий впереди предлог), - в той же латыни, к примеру.

Propp
28.11.2006, 06:28
В России Индиями раньше называли все, что дальше Урала,
а Кю-Робур, могу по своему опыту посоветовать, не знаешь где ставить ударение - ставь на первый слог. В целой куче языков ударение всегда падает на первый слог (ну или на стоящий впереди предлог), - в той же латыни, к примеру.

В латыни ударение падает на предпоследний слог, если он долгий, и на третий с конца, если предпослений краткий. Как в целой куче языков (древнегреческий, санскрит...). :) :P Естественно, в двухсложных словах ударение падает на первый слог.
Но в другой куче языков ударение падает на последний слог в отдельном куске фразы. Например, во французском или в тюркских языках. А в польском, например, ударение падает на предпоследний слог. Вот и разберись теперь...

barcode
28.11.2006, 09:07
Тьфу-ты. По названию топика думал тут проводят конкурс медвежей красоты 2006 - Выбирают самого красивого медведя из участников форума - а тут обсуждают как правильно по чукоцки будет медвед.
Добро пожаловать на медвежий форум с его адекватными темами :)